Translating an entire Omeka-S site

Hi all. I’m working on an Omeka-S installation for a community archive. As the archive is based in Curacao, we would like the site to be in Papiamentu/o, English, Dutch, and maybe Spanish. It would be ideal if the resources would also be searchable in these languages. The biggest issue, against using a module like Translator, is that DeepL doesn’t support Papiamentu/o.

I’m kind of swimming in all of the options, and struggling to determine what would be the best in my use case. Does anybody have any advice?

I would suggest completing the site in a single language, using copy resources to duplicate it, translating the duplicates and using the Internationalisation module to create language switchers at the top of the page. Having not used this module extensively, I don’t know weather site groupings of more than two languages are currently supported, you may need to extend the module or ask Daniel to do so to support the number of languages you need.